agrandir le texte diminuer le texte

Accès direct au contenu

CRTT Portails : www - étudiants - personnels CRTT

Vous êtes ici : Accueil > EQUIPE > Membres statutaires > Farge, Sylvain

Farge, Sylvain

 

sylvain.farge@univ-lyon2.fr

Sylvain Farge est MCF à l'Université Lumière Lyon 2 depuis septembre 2006, après 6 ans d'enseignement du FLE en Autriche (Vienne, Klagenfurt, 1997-2004) et un intermède comme chargé d'assistance (AXA) puis formateur en allemand et français langues étrangères (2004-2006).

Il enseigne principalement la traduction et la civilisations allemandes, ainsi que l'allemand de spécialité juridique et économique. Il est spécialiste de sémantique et s'intéresse essentiellement au champ sémantique de la perception dans une perspective contrastive.
 

PUBLICATIONS

Thèse

FARGE, S., 2004, Le lexique des verbes d'expérience visuelle en allemand, Lille, Atelier National de reproduction des thèses, 700 pages.

Articles

1. FARGE, S, 2006, « Contrainte et originalité : deux facteurs déterminants du devenir des emprunts en français » in Barbéris, J.-M. (Dir.). Contraintes et originalité, Montpellier, Presses Universitaires de Montpellier, pp. 83-100

2. DEPIERRE, A., FARGE, S., 2008, « Descripteurs du goût en allemand, anglais et français ». In Maniez, F., Dury, P. (Dir.), Lexicographie et terminologie: Histoire de mots, Travaux du CRTT, Louis Jean Imprimeur : Gap, pp. 357-370.

3. FARGE, S., 2008, « Le subjonctif en français : une unité qui n'a rien de subjectif », in Barceló G. J., Lauze A., Patard A. (eds), De la langue au discours : l'un et le multiple dans les outils grammaticaux, Actes du IVème Colloque Jeunes Chercheurs Praxiling tenu à Montpellier en mai 2005, Presses Universitaires de Montpellier : Montpellier, pp. 129-142.

4. FARGE, S., DEPIERRE, A., 2008, « Sensorialités et différences culturelles : l'influence des structures linguistiques », in Actes de la 6ème journée du Sensolier, Diversités culturelles et sensorialités, 9 octobre 2008, Le Sensolier : Paris, pp. 24-27

5. FARGE, S., 2009, « Une comparaison entre les lexiques français et allemand du goût ». In Beltran-Vidal, D., Gautier, L. (Dir.), Les mots de la santé II, Affaires de goût, Travaux du CRTT, Louis Jean Imprimeur : Gap, pp. 175-187.

6. FARGE, S., GUIHERY, L., 2010, „Wie modern ist die Wirtschaftslehre der sozialen Marktwirtschaft im Deutschland von heute? : eine Analyse anhand Angela Merkels Reden“, in AQUATIAS, C., DESBOIS, C., (Ed.) Turbulenzen in Deutschland zu Beginn des XXI°Jahrhunderts, was bleibt von der deutschen wirtschaftlichen Identität, Peter Lang Verlag: Bern [u.a.], pp. 35-51.

7. FARGE, S., 2010, « Eating verbs in French and German: how do French and German express the relationship to food », in GODED RAMBAUD, M., POVES LUELMO, A., (Ed.), Proceedings of the First International Workshop on Linguistic Approaches to Food and Wine Description, Editions de l’UNED, Universidad nacional de educaciòn a distancia : Madrid, pp. 255-261.

8. FARGE, S., 2010, « BD et dictature : Vater und Sohn, soumission à la censure ou révolte discrète ? » in RABENSTEIN-MICHEL, I. et BENOÎT, M., Krack, Tschock, Pflatsch, Bummm! La BD en langue allemande (à suivre), Germanica, 47-2010, Lille, Presses Universitaires de Lille, pp. 37-50.

9. FARGE, S, 2011, « Contrainte et originalité : deux facteurs déterminants du devenir des emprunts en français » in GOURIOU-ATAUJE, C. (sous la direction de), Revue « Traduire », « Des outils et des nuages », pp. 109-120

Cet article est une version remaniée de l'article du même titre publié en 2004, avec l'aimable autorisation des éditeurs des Presses Universitaires de Montpellier.

10. HEKMAT, I., FARGE, S., 2011, « Occident, Westen: dénominations, nominations toponymiques et identités collectives », in POITOU, J., et alii, "Histoires de
textes, études en l'honneur de Marie-Hélène PERENNEC, Ed. Service RIME de l'Université Lumière Lyon 2, pp. 267-277

11. FARGE, S., 2013, « Zwischen Struktur und Kognition: Heim und Haus im Vergleich » in BALDAUF, H., FAIVRE, L., PERENNEC, M.-H., (sous la direction de), Am Ende bleibt das Wort, Mélanges pour Jacques Poitou, Textures. [2012 en ligne dans la revue LYLIA : http://langues.univ-lyon2.fr/1511-Am-Ende-bleibt-das-Wort.html], pp. 115-128

Cet article est une version revue, approfondie et remaniée de la communication du même nom tenue à Klagenfurt en 2001.

12. FARGE, S., 2013, « Riecht der Franzose wie der Deutsche », in LAVRIC, E., PÖCKL, W., (éds.) (2014): Comparatio delectat II. Akten der VII. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprach­vergleich, Innsbruck, 6.-8. September 2012 (InnTrans), Frankfurt/M. et al.: Peter Lang, 167-178.

13. FARGE, S, 2014, « Réflexions sur la traduction d’Une gourmandise, de Muriel Barbery », in  CHANTEGREL, G., RAKMI LAKMAKRISCHNAN, I., « A table », Revue Traduire n°231, pp. 60-73.

14. GUO, W., FARGE, S., (2015), « La perception du « goût » en français et en chinois », in DANIEL, Y., GRANGE, P., ZHUXIANG, H., MARTINIERE, G, & RAIBAUD, M., France-Chine, Les échanges culturels et linguistiques, histoire, enjeux, perspectives, Presses Universitaires de Rennes : Rennes, pp. 393-400

15. FARGE, S., 2015, « Vater und Sohn, soumission à la censure ou révolte discrète » in Ohser, E., Vater und Sohn, Père et fils, Toutes leurs farces et aventures, Ed. Warum, Paris, pp. 289-303.

Cette publication est une version remaniée de l’article publié sous le même titre à titre de Postface de la première édition intégrale française de la BD, avec l’aimable autorisation de la revue GERMANICA. Elle a donné lieu à un court entretien sur Arte, en juin 2015.

16. FARGE, S., (à paraître), « Beginnen/ commencer, anfangen/ se mettre à, jumeaux ou cousins germains? », communication pour la journée d'études « Commencer », organisée par le LYLIA le 24 mai 2013.

17. FARGE, S., MORETTI, S., (à paraître dans la revue ESSACHESS), « L’imaginaire culinaire en allemand, espagnol et français : le rapport à la viande ».

18. FARGE, S., (à paraître dans les Cahiers d’Etudes Germaniques), « Crise/ Krise: Kontrastive Ansätze zur Beschreibung eines allgegenwärtigen Begriffes », Contribution pour la Journée d’Etudes « Wie konnte es so weit kommen ; Krise und Katastrophe in der Argumentation », Université Paul Valéry, Montpellier, les 9 et 10 octobre 2015.

19. FARGE, S., (à paraître), « Le discours végétal des chefs : vers une nouvelle légitimité », Contribution pour le Colloque international « La gastronomie à l’ère numérique », Université de Nancy 2, Nancy, les 3 et 4 décembre 2015.

Communications sans publication :

1. « Zwischen Struktur und Kognition : Heim und Haus im Vergleich », 29. österreichische Linguistiktagung : Université de Klagenfurt, 26-27 octobre 2001

2. « Das Eigelb ist nicht unbedingt das Gelbe vom Ei : über den Unterschied zwischen substantivierten Farbadjektiven und Farbsubstantiven. » 30. österreichische Linguistiktagung : Université d'Innsbruck, 6-8 décembre 2002

3. Colloque « Sur la route du verbe » : Université des lettres et sciences humaines de Nancy, 30 septembre-2 octobre 2004

4. The way to the lexical field of taste is through field questionnaires but not only: Portoroz (Slovénie), XVIII° Congrès de l'ECRO (European Chemoreception Research Organisation) : Publication de l'abstract dans la revue Chemical Senses

5. « Conceptualizing taste in French and German: Morphology and relativity », 5th International Contrastive Linguistics Conference, Louvain (Belgique), 5-9 juillet 2008

6. FARGE, S., WATHELET, O., DIGONNET, R., « The perceptive relationship as a model to highlight cultural diversity in olfactory perception »: Avignon, XX° Congrès de l'ECRO (European Chemoreception Research Organisation) ? Publication de l'abstract dans la revue Chemical Senses (Janvier 2011)

7. FARGE, S., WATHELET, O., « Understanding the representation of chemical senses. Between language and culture, an interdisciplinary study », 6th International Contrastive Linguistics Conference, Berlin (Allemagne), 30 septembre-2 octobre 2010.

8. FARGE, S., 2014, « L'habit ne fait pas le moine mais « Kleider machen Leute »: se nourrir, se vêtir, une comparaison lexicale en allemand et en français.", Communication pour la Journée d'Etudes « Se nourrir, se vêtir », Université de la Mode, Université Lumière Lyon 2, les 25 et 26 février 2014.

9. FARGE, S., Communication au Goethe Institut de Paris le 18 janvier 2016 avec Wandrille LEROY, éditeur de « Vater und Sohn » en français, première édition.

Participation à l'organisation d'événements

1. Coordinateur du symposium de linguistique « When senses make different sense » au XIX° Congrès de l'ECRO (European Chemoreception Research Organisation), Villasimius (Italie), 24-27 Septembre 2009

2. Coordinateur du symposium de linguistique « Culture, language and olfactory perception » au XX° Congrès de l'ECRO (European Chemoreception Research Organisation), Avignon, 14-17 Septembre 2010

3. Participation à la mise en place d'une université d'été autour du thème "Nationale Institutionen, Institutionale Konsequenzen" (référent pour la France, Université Lyon 2) sous la direction de Henrik Egbert (Hochschule Anhalt), du 21.07 au 04.08.2013:

Article consacré à cette expérience: Henrik EGBERT (Anhalt), Sylvain FARGE (Lyon), Halina LYSZCZARZ (Krakau), Teodor SEDLARSKI (Sofia), 2014, "Interdisziplinäres Lehren und Lernen: Erfahrungen aus einer internationalen Summer School", in Richard März (Wien), David Taylor (Liverpool) & Dieter Euler (St. Gallen), Feb. 2014 (Jg. 9/Nr. 1), Mentoring, coaching and counselling of students,
Zeitschrift für Hochschulentwicklung, Ed.
Verein Forum Neue Medien in der Lehre Austria (fnm-austria), Graz.

4. Participation (comité d'organisation/ comité scientifique) à l'organisation « « Colloque international Thé & Café : Les représentations culturelles dans les langues et les pratiques », 24-25 octobre 2014, sous la direction de Weiwei GUO-GRIPAY.

 


mise à jour le 16 décembre 2015


Université Lumière Lyon 2