agrandir le texte diminuer le texte

Accès direct au contenu

CRTT Portails : www - étudiants - personnels CRTT

Vous êtes ici : Accueil > EQUIPE > Membres statutaires > Garbarino, Sandra

Garbarino, Sandra

 

sandra.garbarino@univ-lyon2.fr
 

Sandra Garbarino est Maître de conférences d'Italien et Langues Romanes à l'Université Lyon 2 Lumière depuis 2006.

Elle enseigne au Centre de Langues où elle coordonne les enseignements d'Italien et d’Intercompréhension. Elle dispense des cours d’italien (niveaux A1-C1) et d’intercompréhension. Ses activités didactiques portent également sur la Traductologie, la Traduction littéraire et l’Informatique pour la traduction (logiciels libres pour la traduction).

Elle collabore également aux enseignements de la filière LEA ainsi qu’à ceux du Master 2 TLEC et à ceux du Master 2 Didactique et TICE

Elle a été lectrice d'italien à l'Université de Nice (2003-05), où elle a soutenu une thèse en Traductologie (cotutelle franco-italienne), enseignante de FLE à l'Université de Turin (2004-06) et de Traduction spécialisée à l'Université de Gênes (1998-2004).

Elle est :

·         Membre de la SIES (Société des italianistes de l'enseignement supérieur).

·   Vice-Présidente de l’APICAD (Association pour la promotion de l’intercompréhension à distance)

·         Membre du Conseil Scientifique de l’UPLEGESS

Elle oriente ses activités et recherches dans les domaines suivants :

-  Didactique de l’Intercompréhension en langues romanes

·         Coordination du projet européen MIRIADI (Programme KA2, n. 531186-LLP-1-2012-1-FR-KA2-KA2NW, 2012-2015, Rapport final)

·         Participation aux projets Galapro et Redinter

·         Cours et recherches sur la plateforme Galanet

·         Recherches sur l’enseignement de l’intercompréhension en ligne

-  Didactique de l’Italien

·         Coordination et rédaction du manuel « Italiano. Obiettivo B1 », éd. Aracne 2010

·         Coordination et création de ressources et activités pour la compréhension orale et la production écrite

-  Traductologie (Traduction littéraire, audio-visuelle et logiciels libres pour la traduction)

·         Recherches sur la traduction de l’œuvre d’Italo Calvino en France par J. Thibaudeau et J-P Manganaro

·         Recherches sur la traduction audiovisuelle

·         Recherches sur les outils du traducteur

-  Chanson d’auteur italienne

·         Coordination de la création et de l’aménagement du « Museo e Centro documentale Luigi Tenco »

·         Recherches sur la chanson d’auteur italienne

Site personnel

PUBLICATIONS, voir fichier ci-contre





mise à jour le 28 février 2017


Université Lumière Lyon 2