agrandir le texte diminuer le texte

Accès direct au contenu

CRTT Portails : www - étudiants - personnels CRTT

Vous êtes ici : Accueil > EQUIPE > Doctorant.e.s > Liste des doctorant.e.s

Liste des doctorant.e.s

 

ALKHOURY, Manar : Les conditionnels français et leurs traductions en arabe, (Directeur : M. Joseph Dichy)

BENZEKHROUFA, Khelifa : La création de collocations en arabe moderne, (Directeur: M. Hassan Hamzé).

 

CHARERNWIWATTHANASRI, Parichart : Étude contrastive thaï-anglais-français de la composition nominale, (Codirection: M. Vincent Renner et M. Sombat Khruatong).

 

DIAGNE, Abibatou : Problématique de la phraséologie en traduction : repérage et analyse de construction en corpus trilingue anglais-espagnol-français dans les domaines médical et juridique, (Codirection : M. Christian Bassac et M. Chérif Mbodj, Université Cheikh Anta Diop de Dakar).

 

DYCHE, Heather : L'impact des indices visuels sur la perception et la production de quelques phonèmes anglais chez le jeune apprenant francophone, (Directrice:  Me Heather Hilton).

 

JOUANNAUD, Marie-Pierre : Diagnostic et remédiation orientés vers le lexique en compréhension orale de l'anglais, (Directrice: Me Heather Hilton).

 

MABRAK, Sami: Traitement dictionnairique dans les dictionnaires historiques : étude comparative entre l’Anglais, le Français et l’Arabe, (Directeur: M. Hassan Hamzé).

 

OBANI, Mabel : Les apprentissages grammaticaux en français langue étrangère : L'effet des approche interactionniste et approche par conscientisation sur l'acquisition des variantes du futur, (Directrice : Me Heather Hilton).

 

PAN,  Meng : L'évolution de la terminologie chinoise sous l'influence de l'anglais et du français, appliquée au domaine du vin, (Directeur : M. François Maniez)

 

PRAPAWADEE, Napacha : L'influence de l'anglais sur la langue thaï, éléments lexicaux et grammaticaux, (Directeur : M. Walker Jim).

POIX, Cécile : Etude contrastive et multilingue des procédés de création lexicale de l’étrangeté linguistique par le biais de la linguistique de corpus, (Directeur : M. François Maniez).

REBOURS, Marie-Alice : L’emprunt face au néologisme dans la langue française actuelle, courante et spécialisée, en France – Nouveau siècle, nouveaux enjeux, (Co-direction : M. Jean Soubrier et Me Pascaline Dury).

 

 RENWICK, Adam :  La terminologie officielle : une étude sur corpus de l'adoption et du rejet de la terminologie officielle proposée par les commissions générale et spécialisées de terminologie et de néologie 1996-2013 dans le cadre du dispositif d'enrichissement de la langue. (Directeur : M. Jean Soubrier).

 

ROUSSEAU, Delphine-Anne : La terminologie musicale en usage en France et en Angleterre à la seconde moitié du XVIIe siècle - Un cas de résurgence terminologique, (Directeur : M. François Maniez).

 

 SAEZ - TORRES Jacqueline : Les idiotismes chiliens actuels : origines et usages. Traduction, analyses linguistiques et sociolinguistiques, (Directeur : M. François Maniez).

 

 STOYAN, Tatiana : Le langage de l'écoconstruction : vocabulaire et termes, (Directeur: M. Jean Soubrier).

 

TANBI, Yasemin : Linguistique et traductologie: sur les traductions d'Astérix en anglais et turc, (Directeur: M. Christian Bassac).

 

TIRYAKIOGLU Gulay:  EFL learners' Writing processes: Interactions between L2 proficiency, composing processes and text quality/
Processus d'écriture en anglais L2: interactions entre le niveau de compétence, les processus de composition 
et la qualité du texte écrit. (Directrice: Me Heather HILTON)  

TITLEY/WEGELER Siobhan Mary : Compound neologisms in the british quality press : a corpus-based analysis of form and meaning, (Directeur : M. Jean Soubrier).


mise à jour le 5 décembre 2017


CRTT

Maison Internationale des Langues et Cultures (MILC)
35 rue Raulin,
salle 501 (5° étage),
69007 Lyon

ADRESSE POSTALE
86 rue Pasteur,
69365 Lyon Cedex 07
Tél +33 (0)4 26 07 66 11
Université Lumière Lyon 2