agrandir le texte diminuer le texte

Accès direct au contenu

CRTT Portails : www - étudiants - personnels CRTT

Vous êtes ici : Accueil > Archives > Liens utiles > Les corpus médicaux du CRTT

Les corpus médicaux du CRTT

 

 

Dans le cadre du Projet Pluri-formations FULS (Formes et usages des Lexiques spécialisés), un corpus de français médical a été constitué au CRTT. Ce corpus est actuellement disponible sous sa forme brute et sous sa forme étiquetée en parties du discours et lemmatisée ICI.

La constitution et l’utilisation du corpus ont été décrites dans les publications suivantes :

MANIEZ, François (2007) : « Prémodification  et coordination : quelques problèmes de traduction des groupes nominaux complexes en anglais médical», ASp, n° 51-52. 

·         MANIEZ François (2009) : « La mise en équivalence des adjectifs relationnels du domaine médical : étude du suffixe –ionnel. », In Proceedings of the First International Workshop on Terminology and Lexical Semantics (TLS’09) (éd.A. Alcina & M.C. L’Homme), Université de Montréal, 19 juin 2009.

·        MANIEZ François (2011) : « L’apport des corpus spécialisés en terminographie multilingue : le cas des syntagmes adjectivaux dans la langue médicale. » in Van Campenhoudt Marc & Rita Temmerman (ed.), « Les corpus et la recherche en terminologie et en traductologie », Meta, 56-2, p. 391-406.

 Dans le cadre d’un projet interne à l’Université Lumière Lyon 2 associant le CRTT et le laboratoire ERIC, un corpus comparable du domaine de la médecine nucléaire a été créé. Ce corpus est actuellement disponible sous sa forme brute à l’adresse suivante : http://perso.univ-lyon2.fr/~maniezf/Corpus/Corpus_Comparable_MedNucl_CRTT.htm

La constitution et l’utilisation du corpus ont été décrites dans les publications suivantes :

·         MANIEZ François (2011) : « Structures syntaxiques et schémas phraséologiques de l'anglais médical contemporain : tentative de description d'un style spécialisé », Bulletin de la Société de stylistique anglaise, numéro spécial « Le style spécialisé »

·         MANIEZ François (2012) : “A corpus-based study of adjectival vs. nominal modification in medical English”, in Boulton Alex, Shirley Carter-Thomas& Elizabeth Rowley-Jolivet (Eds.), Corpus-Informed Research and Learning in ESP: Issues and Applications, Studies in Corpus Linguistics, John Benjamins.

·         MANIEZ, François (2013) : " The translation into French of adjectives formed with a noun and a past participle in English-language medical articles". In Panacea, N° 38.

·         MANIEZ François (2015) : « La traduction des adjectifs composés de l'anglais en français et en espagnol : le cas des adjectifs formés d'un nom suivi d'un participe passé en langue médicale »,Coloquio Franco-Español de Análisis del Discurso, Valencia, 5 septembre 2014. In Olmo Cazevieille Françoise & Jean-Marc Mangiante (éd.) II Coloquio franco-español de análisis del discurso y enseñanza de lenguas para fines específicos, p. 305-318,

 


mise à jour le 21 janvier 2020


CRTT
Centre de Recherche en Terminologie et Traduction

Maison Internationale des Langues et Cultures (MILC)
35 rue Raulin,
salle 501 (5° étage),
69007 Lyon

ADRESSE POSTALE
86 rue Pasteur,
69365 Lyon Cedex 07
Tél +33 (0)4 26 07 66 11
Université Lumière Lyon 2